ГлавнаяBest TranslationПятница, 11.07.2025, 18:01
 Каталог статей | RSS

 
 
Главная » Статьи » Мои статьи

Рунглийский язык

Рунглийский язык (англ. Runglish, Ruglish, Russlish) — неологизм, которым иронично обозначают язык, на котором русскоязычные люди разговаривают с англоязычными; английский язык на русский манер. C лингвистической точки зрения рунглийский представляет собой смешанный язык или скорее псевдодиалект английского языка.

 

Происхождение

 

Термин «Runglish» появился за рубежом: в 2000 году так назвали язык, на котором космонавты общаются на борту Международной космической станции. С этого момента термин стал очень популярен. Рунглийским языком начали называть метод общения русскоязычных эмигрантов в англоязычных странах. В частности нередко шутят, что на рунглийском языке говорят русскоязычные евреи-эмигранты, основавшие небольшую колонию на Брайтон Бич в Нью-Йорке, США.

 

Любопытно, что этим же термином воспользовался Артур Кларк в своем романе «2010: Одиссея 2». В этой новелле русские и англоязычные члены экипажа космического корабля настолько сблизились за время экспедиции, что начали произвольно смешивать русские и английские слова в беседе.

 

Особенности рунглийского языка

 

- Произношение

 

Носители рунглийского языка не делают различия между открытыми/закрытыми и краткими/долгими гласными звуками.

В конце слова звонкие согласные произносятся как глухие, так что невозможно отличить слово dog от dock, hard от heart, и т. д.

Отсутствие некоторых звуков/ в русском языке приводит к тому, что, например, слово thing может произноситься как sing, а then произноситься как zen.

- Лексика

 

В английском языке есть некоторые «ложные друзья переводчика» для русскоговорящих людей — это слова, которые звучат как в русском языке, но имеют совершенно другое значение (по сравнению с устоявшимеся американизмами). Например:

 

underground, subway (метро) и metro (совокупность города и его пригородов. Исключение: отдельные системы метрополитена как, например, «metro» в Вашингтоне.),

year in university (курс в университете) и course (программа изучения одного предмета в университете или по отношению к заочному курсу),

handsome (красивый, только о мужской красоте) и beautiful (красивая, только о женщинах, или как шутка). То же самое pretty - только о женщинах или детях.

unfair (пристрастный или несправедливый) и dishonest (мошеннический),

to do sport (заниматься спортом) и to go in for sports (так вообще не говорят, хотя этот неправильный вариант часто встречается в старых учебниках и словарях)

toilet (туалет, уборная) и closet (чулан или, иногда, шкаф; closet произошло от британского water-closet (W.C.); британские выражения, которые встречались в старых советских учебниках, часто вызывают недоумение в США),

bureau (комод) и commode (туалет, унитаз), хотя старшее поколение может употреблять слово commode в таком смысле, что зачастую является предметом шуток,

bouquet (букет, произносится на французский манер буке) и bucket (ведро)

- Грамматика

 

1. В русском языке нет артиклей («a, an, the»).

 

 

Поэтому английский вопрос в рунглийском языке может иметь различные формы:

 

«Do you know the man who is standing there?»

 Do you know man standing there?

Do you know a man standing there?

Do you know the man standing there?

 

 

2. Глагол «to be» в рунглийском языке может использоваться не так, как в английском. Это тоже связано с тем, что в русском языке этот глагол не используется в формах «I am, he is, they are» и т. п.

 

3. Глаголы в рунглийском языке часто ошибочно употребляются в единственном числе, например:

 

Our people is suffering (неправильно))

 Our people are suffering.

 

 

Впрочем, иногда формы глаголов представляют сложность и для носителей языка, например:

 

There are a number of people in the hall.

 The number of people in the hall is small.

 

 

4. В русском языке слово «деньги» («money») всегда используется во множественном числе (в английском «monies» во множественном числе используются только в официальных документах — в т. н. легализе (en:legalese), поэтому в рунглийском языке часто говорят:

 

The money are good (неправильно)

 The money is good.

 

 

5. В английском языке довольно сложная система времён. Поэтому в рунглийском языке очень часто можно услышать:

 

I lost my key, did you see it? (неправильно)

 I'd lost my key, have you seen it?

 

 

6. Смысловые нюансы модальных глаголов очень плохо различаются носителями рунглийского языка:

 

   * I must go now.

   * I have to go now.

   * I will go now.

   * I would go now.

   * I shall go now.

   * I  should go now. 

   * I ought to go now.

   * I am going to go now.

   * I gotta go now.

 Я должен идти сейчас.

Мне нужно идти сейчас.

Я непременно пойду сейчас.

Я бы пошёл сейчас.

Мне идти сейчас.

Мне стоит идти сейчас.

Я обязан идти сейчас.

Я собираюсь идти сейчас.

Мне надо отваливать сейчас.

 

 

7. Говорящие на рунглийском часто говорят «Yes, I don’t» и «No, I do» в ответ на отрицательные вопросы. Например, так говорить правильно:

 

— "You don't like it, do you?" asked Bob.

— "No, I don't like it," agreed Mary.

 

Но в русском языке вполне привычной и правильной является форма «Yes, I don’t like it» (Да, я это не люблю). Хотя первое слово «да» здесь обозначает согласие с отрицанием, но у англоговорящих людей такой ответ часто вызывает непонимание. В рунглийском часто можно услышать:

 

— You don't like it, do you?

— Yes, I don't. (Хотя правильно: No, I don't.)

 

Это происходит оттого, что по-русски правильно было бы ответить:

* Yes, I don't. (согласие с отрицанием + явное отрицание)

* No, I like it. (несогласие с отрицанием + явное утверждение, как бы отвечая на вопрос «Почему же? Я люблю это.»)

 

8. Двойное и даже тройное отрицание — это вполне нормальная вещь в русском языке. Но в английском языке множественное отрицание противоречит правилам и обозначает иронию.

 

* I haven't seen anybody. (Я не видел кого-либо.) — Это правильно.

* I haven't seen nobody. (Я не видел никого.) — Это неправильно (иногда обозначает иронию).

 

Хотя в русском языке фраза «I haven’t seen anybody.» (Я не видел кого-либо.) тоже правильна, но употребляется она редко. А вот правильная английская фраза «I have seen nobody» (Я видел никого.) в русском языке совершенно неправильна.

 

9. В русском языке некоторые глаголы употребляются не так, как в английском, например «соглашаться» — «to agree». Поэтому по-рунглийски часто говорят:

 

I'm agree. (Я согласен.) вместо правильного I agree. (Я соглашаюсь)

 

10. В рунглийском часто встречаются и смешения разных языков и грамматических форм в одном предложении, или неологизмы на основе стандартов жизни в США, например:

 

Давай я подрайвю. (от «Давай я по-drive-ю.», «Let me drive.») — Давай я поведу машину.

 

В данном случае в русское предложение введён английский глагол «to drive» с русским словарным окончанием вместо более сложного русского словосочетания.

 

Двухбедрумный или однобедрумный особняк? (от «two-bedroom or one-bedroom house») — Обсуждение аренды, покупки и вопроса возможной стоимости жилья с обязательностью включает возможности второго этажа включить одну или две небольших спальных комнаты, тема, не затрагиваемая в исконно русскоязычных областях в связи с отсутствием стандарта «двухэтажный особняк»).

 

Юмор

 

О носителях рунглийского языка существует следующий анекдот. В центре Лондона один человек обращается к другому и между ними происходит такой диалог:

 

«Excuse me, how much watch?»

«Near six».

«Such much?»

«For whom how…»

«MGIMO finished?»

«Ask!…»

 

Его прототипом служит диалог эмигрантов из легендарной «Касабланки» (1942 г.):

 

Mrs. Leuchtag: To America!

Carl: To America!

Mr. Leuchtag: Liebchen — sweetnessheart, what watch?

Mrs. Leuchtag: Ten watch.

Mr. Leuchtag: Such much?

Carl: Hm. You will get along beautiful in America, mm-hmm.



Источник: http://wikipedia.org
Категория: Мои статьи | Автор: Материал взят из Википедии
Просмотров: 892 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
 
 
Категории каталога
Мои статьи [14]

Форма входа

Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 28

Поиск

Друзья сайта

 

Copyright MyCorp © 2025
Создать бесплатный сайт с uCoz